KY是一个网络流行词语,意思返慧是没眼力见,不会按照当时的气氛说话和做出合适的反应。
KY来源于日语的“空_が_めない(发音kuuki ga yomenai 直译为‘不会读取气氛’)”,K是空_第一个字母,Y是_め第一个字母,意思是没眼力见、不会按照当时的气氛和对方的脸色做出合适的反应。这个词广泛用于视频网站、微博等社交平台。
KY的作用是表达自己对发言者的反击和不满之感。
扩展资料
KY词语的发展如下:
1、KY最开始被中学生使用,后来很快就流行起来了。发展到后来,就出现了KY式日语。
2、在日本,专门出现了相关漏罩答的字典表示KY这个词的意思(如北原保雄编著的《KY式日语》收集了流行的罗马字略语)。
3、该词真正的在国内走红则是要起源于B站的弹幕,且流行语饭圈之中。当电视正播放着自己喜欢的荧幕cp的恩爱场面时,某些人却在弹幕刷当事人与其他人的组合闷昌cp时,大家会说这个人的发言很ky,从而纷纷表示 “拒绝ky”。
KY是网络流行词,意思是没眼漏纳力见、不会按照当时的气氛和对方返空没的脸色做出合适的反应。亏巧KY这个词最开始被中学生使用,后来日本首相安倍在参议院选举中大败却坚持不辞职,政治家和媒体等指责“首相真KY”。
来源
这类语言的出现与传播主要依存于网络人群,还有为数不少的手机用户。聊天室里经常能出现“恐龙、美眉、霉女、青蛙、囧男、东东”等网络语言。BBS里也常从他们的帖子里冒出些“隔壁、楼上、楼下、楼主、潜水、灌水”等词汇。
QQ聊天中有丰富生动的表情图表,如一个挥动的手代表“再见,冒气的杯子表示喝茶。手机短信中也越来越多的使用“近方言词”,如“冷松”(西北方言,音lěng sóng,意为“竭尽”),等等。
KY的意思是没有眼色,对当前气氛没有判断力,想与对方建立友好的交流时却不会按照当时说话的气氛做出合适的反应。
KY是一个网络流行词,来源于日语的“空気が読めない(发音kuuki ga yomenai ,直译为‘不会读取气氛’)”,K是空袜没気第一个字母,Y是読め第一个字母,意思是没眼力见、不会按照当时的气氛和对方的脸色做出合适的反应。
扩展资料
KY的来源如下:
1、KY这个词最开始被日本中学生使用。
2、后来,日本首相安倍在参议院选举中大败却坚持不辞职时,政治家和媒体等指铵责“首相真KY”,于是很快就流行起来。
3、再后来,流行程度更拍好旦甚,出现了KY式日语,在日本也专门出现袭扰了相关的字典(如北原保雄编著的《KY式日语》收集了流行的罗马字略语)。
4、在中国,流行于视频网站BILIIBILII,于网友发弹幕时使用。
KY是网络启吵流行词,意思是没眼力见、不会按照当时的气氛和对方的脸色做出合适的反应。比如,别人都在为某件事伤感时,而你却在那开玩笑,打闹。
KY这个词最开始被中学生使用,于是很快就流行起来了。发展到后来,就出现了KY式日语,具体讲来,就是取相应日语短语的罗马音的前字母。
扩展资料:
“KY”出现举例:
比如,火影忍者疾风传ED7 《long kiss good bye》中的一句:any time,可翻译成”有时总是说过多不合适的话”。形容人说出些不和时宜顷旁唯的话,比如你发朋友圈说草莓蛋糕真好吃,底下有人评论放屁,草莓蛋糕难吃死了,这样的就可以说他是ky。
另外现在在一些圈子里这个词已经被妖魔化了,有些人认为只要提了别的东西就是ky:还是上面的例子,有人评论你“其实芒果蛋糕味道也不错哦”雀培,其实这完全不算,然而搞不好就会别有用心的人被喷ky。
Ky的意思在起初指的是不懂得看人脸色、不会分场合。
Ky的意思在起初指的是不懂得看人脸色、不会分场合。也就是说在不恰当的场合说不合时宜的话。这里举一个很简单的例子,在某篇安利洛丽塔小宏差纯裙子的文章评论区。
大部分人或许会发表自己对于这款小裙子的穿着感受或者自己是否被“种草”、喜欢这款裙子的哪一点等等,都是一些比较正面积极的看法,或比较中肯客观的建议。
KY的使用:
ky,一般用在CP文蔽咐或漫画之中
意思是,在一对CP里,说着别的CP
举个栗子:王者虎离CP的同人文,说着信离这对CP。
ky,是一个网络流行庆销词,指的是没眼力见、不会按照当时的气氛和对方的脸色做出合适的反应。ky相当于中国汉语成语里的“哪壶不开提哪壶”。
原耽圈ky就是代表说出了不符合时宜的话,导致原来的气氛被打乱,还可以用来理解称为情商很低,压根就没有任何的眼力劲。ky是一句日语,就是空気を読めない’缩写过来的,表面是读不懂空气,改词以后刚开始在日本中学生里面使用,后来慢慢流行起来。
目前在网络上面,ky主要就是用来形容一个人的话,尘银大概的意思就是说某个人不懂得气氛,经常都会说出毁兄凯一些不合适的话,同时这种行为就是属于下意识,并不是不自知的。在某个原耽小说里面,气氛原来还不错,可是反派突然说了一句不好的话,导致气氛被破坏让大家很难怪还很生气,这个人就是ky。
知识扩展:
用法介绍
比如,火影忍者疾风传ED7 《long kiss good bye》中的一句:“any time 喋りすぎのKY” 。可翻译成"有时总是说过多不合适的话"。
在日本也专门出纤唤现了相关的字典(如北原保雄编着的《KY式日语》收集了流行的罗马字略语),足以见得KY式日语是如何流行了。
本文转载自互联网,如有侵权,联系删除